Joshua 10:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darnach schlug sie Josua und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume. Und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
German 1545
Und Josua schlug sie danach und tötete sie und hing sie auf fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und danach erschlug Josua sie und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hierauf schlug sie Josue und tötete sie. Dann hängte er sie an fünf Pfähle. Und sie hingen an den Pfählen bis zum Abend.
German HEUTE (Bibel Heute)
Danach ließ Josua die Könige töten und ihre Leichen bis zum Abend an fünf Bäume hängen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darauf tötete Josua die Könige und ließ ihre Leichen an fünf Bäumen aufhängen. Dort blieben sie bis zum Abend.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Josua schlug sie danach tot und hängte sie an fünf Bäume, und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Josua schlug sie darnach und tötete sie und hing sie an fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und danach schlug sie Josua und tötete sie und hängte sie an fünf Holzstämme. Und sie hingen an den Holzstämmen bis zum Abend.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf ließ sie Josua töten, und nachdem er sie hatte umbringen lassen, ließ er sie an fünf Pfähle hängen; so hingen sie an den Pfählen, bis gegen Abend.
German Ubersetzung 2014
Danach ließ Josua die Könige töten und ihre Leichen bis zum Abend an fünf Bäume hängen.