Joshua 19:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Grenze wendet sich herum nördlich gegen Hannaton, und ihr Ausgang ist im Tal Jephta-El,
German 1545
und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Grenze wandte sich um dasselbe nördlich nach Hannathon, und ihr Ausgang war das Tal Jiphtach-El;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann wandte sich die Grenze herum auf der Nordseite von Chanaton und endete im Tal von Iphtach El.
German HEUTE (Bibel Heute)
Von dort verlief die Nordgrenze über Hannaton zum Tal von Jiftach-El.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Nord- und Westgrenze verlief durch Hannaton und endete im Tal von Jiftach-El.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und biegt um im Norden nach Hannaton und endet im Tal von Jiftach-El.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Grenze wendet sich um dasselbe herum nördlich gegen Hannaton, und sie endet im Tal Jephta-El,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann wendet sich die Grenze um dasselbe herum nördlich von Hannathon und endigt im Thale von Jiphta-El.
German Ubersetzung 2014
Von dort verlief die Nordgrenze über Hannaton zum Tal von Jiftach-El.