Joshua 23:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum behütet eure Seelen wohl, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebhabet!
German 1545
Darum, so behütet aufs fleißigste eure Seelen, daß ihr den HERRN, euren Gott, lieb habet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So habet wohl acht auf eure Seelen, daß ihr Jahwe, euren Gott, liebet!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So gebt sorgfältig acht - gilt's doch euer Leben! -, daß ihr den Herrn, euren Gott, liebet!
German HEUTE (Bibel Heute)
Euer Leben hängt davon ab, dass ihr Jahwe, euren Gott, liebt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Liebt den Herrn, euren Gott, bemüht euch immer wieder darum, denn es geht um euer Leben!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum achtet ernstlich darauf um eures Lebens willen, dass ihr den HERRN, euren Gott, lieb habt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum so behütet aufs fleißigste eure Seelen, daß ihr dem HERRN, euren Gott, liebhabt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum habt gut acht auf eure Seelen, dass ihr den Herrn, euren Gott, lieb habt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So habt denn - es gilt euer Leben! - sorgfältig acht darauf, Jahwe, euren Gott, zu lieben.
German Ubersetzung 2014
Euer Leben hängt davon ab, dass ihr Jahwe, euren Gott, liebt!