Joshua 24:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprach das Volk zu Josua: Nein; denn wir wollen dem HERRN dienen!
German 1545
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Volk sprach zu Josua: Nein, sondern Jahwe wollen wir dienen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und das Volk sprach zu Josue: "Nein! Wir wollen doch dem Herrn dienen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber das Volk erwiderte: "Wir wollen trotzdem Jahwe dienen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da sagte das Volk: »Wir wollen trotzdem dem Herrn dienen!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das Volk aber sprach zu Josua: Nein, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprach das Volk zu Josua: Nein, sondern wir wollen dem Herrn dienen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Volk sprach zu Josua: Nein, sondern Jahwe wollen wir dienen!
German Ubersetzung 2014
Aber das Volk erwiderte: "Wir wollen trotzdem Jahwe dienen!"