Joshua 4:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, zu Gilgal auf
German 1545
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua zu Gilgal auf.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen, stellte Josue im Gilgal auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dort richtete Josua die zwölf Steine auf, die sie aus dem Jordan geholt hatten,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort errichtete Josua ein Denkmal aus den zwölf Steinen, die er vom Jordan hatte mitbringen lassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, in Gilgal auf;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten richtete Josua im Gilgal auf
German Ubersetzung 2014
Dort richtete Josua die zwölf Steine auf, die sie aus dem Jordan geholt hatten,