Judges 15:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprach Simson zu ihnen: Diesmal bin ich unschuldig, wenn ich den Philistern Übles tue!
German 1545
Da sprach Simson zu ihnen: Ich habe einmal eine rechte Sache wider die Philister; ich will euch Schaden tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da sprach Simson zu ihnen: Diesmal bin ich schuldlos an den Philistern, wenn ich ihnen Übles tue.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach Simson zu ihnen: "Diesmal bin ich schuldfrei an den Philistern, wenn ich ihnen Schlimmes antue."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Das werde ich euch Philistern heimzahlen", rief Simson, "und ihr seid selbst daran schuld!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Das werde ich euch Philistern heimzahlen!«, rief Simson. »Und diesmal bin ich wirklich im Recht!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sprach Simson zu ihnen: Diesmal bin ich frei von Schuld, wenn ich den Philistern Böses tue.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sprach Simson zu ihnen: Ich habe einmal eine gerechte Sache wider die Philister; ich will euch Schaden tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprach Simson zu ihnen: Nun bin ich unschuldig, wenn ich den Philistern Übles antue!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Simson aber erwiderte ihnen: Diesmal bin ich ohne Schuld den Philistern gegenüber, wenn ich ihnen etwas anhänge!
German Ubersetzung 2014
"Das werde ich euch Philistern heimzahlen", rief Simson, "und ihr seid selbst daran schuld!"