Judges 19:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also zogen sie weiter, und die Sonne ging unter gerade bei Gibea, welches zu Benjamin gehört.
German 1545
Und sie zogen fort und wandelten, und die Sonne ging ihnen unter hart bei Gibea, die da liegt unter Benjamin.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So zogen sie vorüber und gingen weiter, und die Sonne ging ihnen unter nahe bei Gibea, das Benjamin gehört.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So zogen sie des Weges weiter. Da ging die Sonne unter bei Gibea in Benjamin.
German HEUTE (Bibel Heute)
So zogen sie weiter. Als sie in die Nähe von Gibea gekommen waren, das zu Benjamin gehört, ging ihnen die Sonne unter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So zogen sie weiter, und bei Sonnenuntergang waren sie kurz vor Gibea im Gebiet des Stammes Benjamin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie zogen weiter ihres Weges, und die Sonne ging unter, als sie nahe bei Gibea waren, das in Benjamin liegt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie zogen weiter und wandelten, und die Sonne ging ihnen unter, hart bei Gibea, das liegt in Benjamin.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So zogen sie weiter, und die Sonne ging unter gerade bei Gibea, das zu Benjamin gehört.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So zogen sie des Weges weiter, aber nahe bei Gibea, das zu Benjamin gehört, ging ihnen die Sonne unter.
German Ubersetzung 2014
So zogen sie weiter. Als sie in die Nähe von Gibea gekommen waren, das zu Benjamin gehört, ging ihnen die Sonne unter.