Judges 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da nun der Engel des HERRN solche Worte zu allen Kindern Israel redete, erhob das Volk seine Stimme und weinte.
German 1545
Und da der Engel des HErrn solche Worte geredet hatte zu allen Kindern Israel, hub das Volk seine Stimme auf und weineten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als der Engel Jahwes diese Worte zu allen Kindern Israel redete, da erhob das Volk seine Stimme und weinte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Herrn Bote sprach nun diese Worte zu allen Söhnen Israels. Da erhob das Volk seine Stimme und weinte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als der Engel Jahwes das gesagt hatte, schrien die Israeliten auf und begannen zu weinen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als der Engel des Herrn dies gesagt hatte, begannen die Israeliten laut zu weinen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als der Engel des HERRN diese Worte zu allen Israeliten geredet hatte, erhob das Volk seine Stimme und weinte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da der Engel des HERRN solche Worte geredet hatte zu allen Kinder Israel, hob das Volk seine Stimme auf und weinte,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als nun der Engel des Herrn diese Worte zu allen Kindern Israels redete, da erhob das Volk seine Stimme und weinte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Während aber der Engel Jahwes diese Worte zu allen Israeliten redete, fing das Volk laut zu weinen an.
German Ubersetzung 2014
Als der Engel Jahwes das gesagt hatte, schrien die Israeliten auf und begannen zu weinen.