Judges 20:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern sie versammelten sich aus den Städten in Gibea, um zum Streit wider die Kinder Israel auszuziehen.
German 1545
sondern sie versammelten sich aus den Städten gen Gibea, auszuziehen in den Streit wider die Kinder Israel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Kinder Benjamin versammelten sich aus den Städten nach Gibea, um auszuziehen zum Streit mit den Kindern Israel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und die Benjaminiten aus den anderen Städten versammelten sich in Gibea, gegen die Israeliten in den Kampf zu ziehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie kamen aus ihren Städten nach Gibea, um gegen die Israeliten zu kämpfen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus dem ganzen Stammesgebiet zogen sie nach Gibea, um der Stadt im Kampf gegen die Israeliten zu helfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern die Benjaminiter versammelten sich aus den Städten nach Gibea, um in den Kampf gegen die Israeliten auszuziehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern versammelten sich aus den Städten gen Gibea, auszuziehen in den Streit wider die Kinder Israel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern sie versammelten sich aus den Städten bei Gibea, um zum Kampf gegen die Söhne Israels auszuziehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da versammelten sich die Benjaminiten aus den übrigen Städten nach Gibea, um zum Kampfe mit den Israeliten auszurücken.
German Ubersetzung 2014
Sie kamen aus ihren Städten nach Gibea, um gegen die Israeliten zu kämpfen.