Judges 20:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, wurden 400000 gezählt, die das Schwert zogen, alles streitbare Männer.
German 1545
Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählet vierhunderttausend Mann, die das Schwert führeten, und alle streitbare Männer.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Männer von Israel wurden gemustert, außer Benjamin: vierhunderttausend Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren Kriegsmänner.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch Israels Mannschaft ward gemustert. Ohne Benjamin waren es 400.000 Schwertbewaffnete, lauter Kriegsleute.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Israeliten hatten 400.000 mit Schwertern bewaffnete geübte Krieger aufgeboten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Israeliten hatten ohne den Stamm Benjamin 400.000 kampferprobte Soldaten aufgeboten, die mit Schwertern bewaffnet waren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber die Männer Israels – außer denen von Benjamin – wurden gezählt vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, lauter streitbare Männer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählt vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, und alle streitbare Männer.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber die Zahl der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, war 400 000, die das Schwert zogen, alles tapfere Männer.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Männer von Israel hingegen beliefen sich ohne Benjamin auf 400000 mit Schwertern Bewaffnete, lauter Kriegsleute.
German Ubersetzung 2014
Die Israeliten hatten 400.000 mit Schwertern bewaffnete geübte Krieger aufgeboten.