Judges 20:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun tags darauf die Kinder Israel sich an die Kinder Benjamin heranmachten,
German 1545
Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Am zweiten Tage nun zogen die Israeliten gegen die Benjaminiten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am zweiten Tag rückten sie wieder gegen die Männer von Benjamin vor.
German HFA (Hoffnung für Alle)
um Gibea anzugreifen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als die Israeliten am andern Tage nahe herankamen an die Benjaminiter,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da die Kinder Israel sich machten an die Kinder Benjamin des andern Tages,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als nun tags darauf die Söhne Israels gegen die Söhne Benjamins anrückten,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun die Israeliten am zweiten Tage wieder gegen die Benjaminiten anrückten,
German Ubersetzung 2014
Am zweiten Tag rückten sie wieder gegen die Männer von Benjamin vor.