Judges 20:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nur 600 Mann wandten sich und entflohen zur Wüste, zum Felsen Rimmon, und verblieben auf dem Felsen Rimmon vier Monate lang.
German 1545
Nur sechshundert Mann wandten sich und flohen zur Wüste zum Fels Rimmon; und blieben im Fels Rimmon vier Monden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sechshundert Mann aber wandten sich und flohen der Wüste zu, nach dem Felsen Rimmon; und sie blieben am Felsen Rimmon vier Monate.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie wandten sich nun und flohen nach der Wüste gegen den Rimmonfelsen hin, sechshundert Mann. Und sie blieben beim Rimmonfelsen vier Monate.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nur 600 Mann erreichten den Felsen Rimmon und verschanzten sich dort vier Monate lang.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nur 600 erreichten den Rimmonfelsen und versteckten sich dort vier Monate lang.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nur sechshundert Mann wandten sich um und flohen zur Steppe hin zum Fels Rimmon und blieben auf dem Fels Rimmon vier Monate.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nur sechshundert Mann wandten sich und flohen zur Wüste, zum Fels Rimmon, und blieben im Fels Rimmon, vier Monate.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nur 600 Mann wandten sich um und entflohen zur Wüste, zum Felsen Rimmon, und verblieben auf dem Felsen Rimmon vier Monate lang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wandten sie sich zur Flucht nach der Steppe gegen den Felsen Rimmon hin, 600 Mann stark, und verweilten vier Monate beim Felsen Rimmon.
German Ubersetzung 2014
Nur 600 Mann erreichten den Felsen Rimmon und verschanzten sich dort vier Monate lang.