Judges 4:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Barak sprach zu ihr: wenn du mit mir gehst, so will ich gehen; gehst du aber nicht mit mir, so gehe ich nicht!
German 1545
Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir zeuchst, so will ich ziehen; zeuchst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir gehst, so gehe ich; wenn du aber nicht mit mir gehst, so gehe ich nicht:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Barak aber sprach zu ihr: "Gehst du mit mir, dann gehe ich. Wenn nicht, dann gehe ich auch nicht."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Wenn du mitgehst", erwiderte Barak, "will ich gehen, sonst gehe ich nicht!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Barak antwortete: »Ich werde nur gehen, wenn du mitkommst. Ohne dich unternehme ich nichts.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir gehst, so will ich gehen; gehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht gehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir ziehst, so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Barak aber sprach zu ihr: Wenn du mit mir gehst, so will ich gehen; gehst du aber nicht mit mir, so gehe ich nicht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Barak antwortete ihr: Wenn du mit mir gehst, will ich gehen; wenn du aber nicht mit mir gehst, gehe ich nicht!
German Ubersetzung 2014
"Wenn du mitgehst", erwiderte Barak, "will ich gehen, sonst gehe ich nicht!"