Judges 5:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Lobet den HERRN, daß Führer in Israel anführten, daß willig sich zeigte das Volk!
German 1545
Lobet den HErrn, daß Israel wieder frei ist worden, und das Volk willig dazu gewesen ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Weil Führer führten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jahwe!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Stimmt an in Israel, ihr Führer! Fall ein, du Volk, beim Loblied auf den Herrn!
German HEUTE (Bibel Heute)
Dass Führer Israel führten und das Volk freiwillig kämpfte, preist Jahwe dafür!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Preist den Herrn für Israels Helden, die sich als Führer bewährten, und für das Volk, das ihnen in den Kampf folgte!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lobet den HERRN, dass Führer Israel führten, dass willig sich zeigte das Volk.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Lobet den HERRN, daß Israel wieder frei geworden ist und das Volk willig dazu gewesen ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
»Dass Führer anführten in Israel, Dass sich das Volk willig zeigte, dafür preist den Herrn!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Daß Führer führten in Israel, daß willig das Volks war - preiset Jahwe!
German Ubersetzung 2014
Dass Führer Israel führten / und das Volk freiwillig kämpfte, / preist Jahwe dafür!