Judges 6:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Gideon sprach zu Gott: Willst du Israel durch meine Hand retten, wie du gesagt hast,
German 1545
Und Gideon sprach zu GOtt: Willst du Israel durch meine Hand erlösen, wie du geredet hast,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Gideon sprach zu Gott: Wenn du Israel durch meine Hand retten willst, so wie du geredet hast
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach Gideon zu Gott: "Willst Du wirklich durch meine Hand die Israeliten retten, wie Du gesagt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Inzwischen betete Gideon zu Gott: "Wenn du wirklich Israel durch mich befreien willst,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gideon betete: »Bitte gib mir ein Zeichen, dass du Israel wirklich durch mich befreien willst, wie du es angekündigt hast.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Gideon sprach zu Gott: Willst du Israel durch meine Hand erretten, wie du zugesagt hast,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Gideon sprach zu Gott: Willst du Israel durch meine Hand erlösen, wie du geredet hast,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Gideon sprach zu Gott: Wenn du Israel durch meine Hand retten willst, wie du gesagt hast,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sprach Gideon zu Gott: Wenn du wirklich durch meine Hand Israel erretten willst, wie du gesagt hast:
German Ubersetzung 2014
Inzwischen betete Gideon zu Gott: "Ich weiß, dass du versprochen hast, Israel durch mich zu befreien, aber gib mir doch bitte noch eine Bestätigung dafür!