Judges 8:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Jerub-Baal, der Sohn des Joas, ging hin und wohnte in seinem Hause.
German 1545
Und Jerubbaal, der Sohn Joas‘, ging hin und wohnete in seinem Hause.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jerub-Baal, der Sohn Joas', ging hin und wohnte in seinem Hause.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jerubbaal, des Joas Sohn, zog ab und blieb fortan zu Hause.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann setzte sich Gideon Jerub-Baal Ben-Joasch ‹also Gideon› in seinem Hause zur Ruhe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gideon, der Sohn von Joasch, wohnte weiterhin in Ofra.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Jerubbaal, der Sohn des Joasch, ging hin und wohnte in seinem Hause.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Jerubbaal, der Sohn des Joas, ging hin und wohnte in seinem Hause.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Jerub-Baal, der Sohn des Joas, ging hin und wohnte in seinem Haus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann ging Jerubbaal, der Sohn Joas', heim und blieb fortan in seinem Hause.
German Ubersetzung 2014
Und Gideon Jerub-Baal Ben-Joasch kehrte nach Hause zurück.