Judges 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; die waren müde und jagten gleichwohl nach.
German 1545
Da nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; und waren müde und jagten nach.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Gideon kam an den Jordan; er ging hinüber, er und die dreihundert Mann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann zog Gideon an den Jordan. Er und die dreihundert Mann bei ihm zogen hinüber. Sie waren zwar matt, setzten aber die Verfolgung fort.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Gideon mit seinen 300 Männern erschöpft von der Verfolgung den Jordan überquert hatte,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gideon hatte mit seinen 300 Mann den Jordan überquert. Immer noch verfolgten sie die Feinde und waren sehr erschöpft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; die waren müde und jagten den Feinden nach.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; die waren müde und jagten nach.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den 300 Mann, die bei ihm waren; die waren müde und setzten dennoch die Verfolgung fort.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun Gideon an den Jordan kam und mit den dreihundert Mann, die von der Verfolgung erschöpft, ihn begleiteten, übergesetzt war,
German Ubersetzung 2014
Als Gideon mit seinen 300 Männern erschöpft von der Verfolgung den Jordan überquert hatte,