Judges 9:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als aber Sebul, der Oberste der Stadt, die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, entbrannte sein Zorn;
German 1545
Denn Sebul, der Oberste in der Stadt, da er die Worte Gaals, des Sohns Ebeds, hörete, ergrimmete er in seinem Zorn
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Sebul, der Oberste der Stadt, hörte die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, und sein Zorn entbrannte;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Befehlshaber der Stadt, Zebul, aber hörte von den Reden Gaals, des Ebedsohnes, und ergrimmte darüber:
German HEUTE (Bibel Heute)
Als der Stadthauptmann Sebul hörte, was Gaal gesagt hatte, wurde er zornig
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als Sebul, der führende Mann von Sichem, hörte, was Gaal gesagt hatte, packte ihn der Zorn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als aber Sebul, der Stadthauptmann, die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, entbrannte sein Zorn,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn Sebul, der Oberste in der Stadt, da er die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, ergrimmte er in seinem Zorn
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als aber Sebul, der Oberste der Stadt, die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, entbrannte sein Zorn;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als aber Sebul, der Befehlshaber über die Stadt, von den Reden Gaals, des Sohnes Jobels hörte, geriet er in Zorn,
German Ubersetzung 2014
Als der Stadthauptmann Sebul hörte, was Gaal gesagt hatte, wurde er zornig