Lamentations 3:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er lauert mir auf wie ein Bär, wie ein Löwe im Dickicht.
German 1545
Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er ist mir wie ein Bär, der lauert, ein Löwe in dem Hinterhalt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie ein Bär hat er mir aufgelauert, wie ein Löwe im Versteck.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er hat mir aufgelauert wie ein Bär, wie ein Löwe in seinem Versteck.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er lauert mir auf wie ein Bär, wie ein Löwe im Dickicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein lauernder Bär war er mir, ein Löwe im Hinterhalt.
German Ubersetzung 2014
Wie ein Bär hat er mir aufgelauert, / wie ein Löwe im Versteck.