Lamentations 3:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat mir seines Köchers Söhne in die Nieren gejagt.
German 1545
Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er ließ in meine Nieren dringen die Söhne seines Köchers.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er schießt mir in die Nieren des Köchers Söhne.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Geschosse aus seinem Köcher trafen meine Nieren schwer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Immer wieder griff er in seinen Köcher und schoss mir mitten durchs Herz.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er hat mir seine Pfeile in die Nieren geschossen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat mir in die Nieren gejagt die Söhne seines Köchers.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
in meine Nieren gesandt seines Köchers Söhne.
German Ubersetzung 2014
Die Geschosse seines Köchers / ließ er meine Nieren treffen.