Lamentations 3:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Beständig denkt meine Seele daran und ist tief gebeugt!
German 1545
Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Beständig denkt meine Seele daran und ist niedergebeugt in mir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und doch denkt meine Seele dran und sinnt in mir.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch immer wieder muss ich es tun und bin schwermütig geworden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und doch muss ich ständig daran denken und bin vor lauter Grübeln am Boden zerstört.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir’s.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Beständig denkt meine Seele daran und ist tief gebeugt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es gedenkt, es gedenkt und ist gebeugt in mir meine Seele.
German Ubersetzung 2014
Doch immer wieder muss ich es tun / und bin schwermütig geworden.