Lamentations 3:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern wenn er betrübt hat, so erbarmt er sich auch nach der Größe seiner Gnade.
German 1545
sondern er betrübet wohl und erbarmet sich wieder nach seiner großen Güte;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
sondern wenn er betrübt hat, erbarmt er sich nach der Menge seiner Gütigkeiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und fügt er auch Betrübnis zu, erbarmt er sich auch wieder seiner Gnadenfülle nach.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wenn er betrübt, erbarmt er sich wieder. Seine Güte ist unfassbar groß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er lässt ihn zwar leiden, aber erbarmt sich auch wieder, denn seine Gnade und Liebe ist groß.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern er betrübt wohl und erbarmt sich wieder nach seiner großen Güte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern er betrübt wohl, und erbarmt sich wieder nach seiner Güte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern wenn er betrübt hat, so erbarmt er sich auch nach der Fülle seiner Gnade;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
sondern, wenn er betrübt hat, so erbarmt er sich wieder nach der Fülle seiner Gnade.
German Ubersetzung 2014
Denn wenn er betrübt, / erbarmt er sich wieder / nach seiner großen Güte.