Lamentations 3:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn alle Gefangenen eines Landes mit Füßen getreten,
German 1545
als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Daß man alle Gefangenen der Erde unter seinen Füßen zertrete,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
damit man mit den Füßen all die Gefangenen des Landes trete,
German HEUTE (Bibel Heute)
Dass man mit Füßen tritt die Gefangenen im Land,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Es gibt so viel Unrecht in diesem Land: Die Gefangenen werden mit Füßen getreten,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn man alle Gefangenen auf Erden unter die Füße tritt
German Luther (Lutherbibel 1912)
als wollte er die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn alle Gefangenen eines Landes mit Füßen getreten werden,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Daß man unter die Füße tritt alle Gefangenen des Landes,
German Ubersetzung 2014
Dass man mit Füßen tritt / die Gefangenen im Land,