Lamentations 3:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat mein Fleisch und meine Haut verschlungen und meine Knochen zermalmt.
German 1545
Er hat mein Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er hat verfallen lassen mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine hat er zerschlagen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er rieb mir auf mein Fleisch und meine Haut, zerbrach mir mein Gebein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er ließ meine Haut verfallen und mein Fleisch; er zerbrach mir die Knochen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat mein Fleisch und meine Haut verfallen lassen und meine Knochen zermalmt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aufgerieben hat er mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine zerbrochen,
German Ubersetzung 2014
Er ließ meine Haut verfallen / und mein Fleisch; / und er zerbrach mir meine Knochen.