Lamentations 3:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wir sind abtrünnig und widerspenstig gewesen; das hast du nicht vergeben;
German 1545
Wir, wir haben gesündiget und sind ungehorsam gewesen. Darum hast du billig nicht verschonet,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Gesündigt haben wir in Widerspenstigkeit; Du hast uns nicht vergeben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wir haben gesündigt und dir getrotzt, und du, du hast nicht vergeben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Herr, wir haben gesündigt und dir die Treue gebrochen – und das hast du uns nicht vergeben!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen, darum hast du nicht vergeben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wir sind abtrünnig und widerspenstig gewesen; das hast du nicht vergeben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen, du hast nicht vergeben,
German Ubersetzung 2014
Wir haben gesündigt und dir getrotzt, / und du, du hast nicht vergeben.