Lamentations 3:55 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber ich rief, HERR, deinen Namen an, tief unten aus der Grube.
German 1545
Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe, ich habe deinen Namen angerufen aus der tiefsten Grube.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da rief ich Deinen Namen, Herr, aus tiefster Grube an.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da rief ich deinen Namen, Jahwe, aus der Grube schrie ich zu dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da schrie ich zu dir um Hilfe, o Herr, tief unten aus der Grube flehte ich dich an,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber ich rief deinen Namen an, o Herr, tief unten aus der Grube.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich rief deinen Namen, Jahwe, aus tief unterster Grube.
German Ubersetzung 2014
Da rief ich deinen Namen, Jahwe, / aus der Grube schrie ich zu dir.