Lamentations 3:57 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief, du sprachest: Fürchte dich nicht!
German 1545
Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: Fürchte dich nicht!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: Fürchte dich nicht!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du nahtest, als ich Dich gerufen; Du sprachst: "Sei nur getrost!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Als ich rief, kamst du in meine Nähe und sagtest: "Fürchte dich nicht!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als ich rief, kamst du mir ganz nahe und sprachst: »Fürchte dich nicht!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du nahtest dich zu mir, als ich dich anrief, und sprachst: Fürchte dich nicht!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du nahtest dich mir an dem Tag, als ich dich anrief; du sprachst: »Fürchte dich nicht!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du warst nahe, als ich dich rief, sprachst: "Sei getrost!"
German Ubersetzung 2014
Als ich rief, kamst du in meine Nähe / und sagtest: "Fürchte dich nicht!"