Lamentations 3:58 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du führtest, o Herr, die Sache meiner Seele, du rettetest mir das Leben!
German 1545
Führe du, HERR, die Sache meiner Seele und erlöse mein Leben!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele geführt, hast mein Leben erlöst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du führtest meine Sache, Herr; Du wahrtest mir das Leben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du kämpftest im Rechtsstreit für mich, Herr, du hast mein Leben erlöst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, du bist für mich eingetreten und hast mein Leben gerettet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du führst, Herr, meine Sache und erlöst mein Leben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du führest, HERR, die Sache meiner Seele und erlösest mein Leben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du führtest, o Herr, die Sache meiner Seele; du hast mein Leben erlöst!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du führtest, o Herr, meine Sache, erlöstest mein Leben.
German Ubersetzung 2014
Du hast meinen Prozess geführt, Herr, / du hast mein Leben erlöst.