Lamentations 5:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
German 1545
Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Unsere Haut erglüht wie vom Ofen von den Fieberqualen des Hungers.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir sind vom Hunger ausgezehrt, unsere Körper glühen vor Fieber.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
German Ubersetzung 2014
Unsere Haut erglüht wie vom Ofen / von den Fieberqualen des Hungers.