Lamentations 5:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
German 1545
Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Obere haben sie aufgehängt und Älteste entehrt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie haben die führenden Männer aufgehängt und die Obersten all ihrer Ehre beraubt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Fürsten wurden von ihnen gehenkt, und die Alten hat man nicht geehrt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt; die Person der Alten hat man nicht geachtet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
German Ubersetzung 2014
Obere haben sie aufgehängt / und Älteste entehrt.