Lamentations 5:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
German 1545
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
German HEUTE (Bibel Heute)
Junge Männer müssen die Handmühle drehen, Knaben brechen unter der Holzlast zusammen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unsere Männer müssen Korn mahlen wie Sklaven, die Jungen brechen beim Holzschleppen zusammen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Jünglinge mussten Mühlsteine tragen und Knaben beim Holztragen straucheln.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Junge Männer müssen die Handmühle tragen, und Knaben straucheln unter Holzlasten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
German Ubersetzung 2014
Junge Männer müssen die Handmühle drehen, / Knaben brechen unter der Holzlast zusammen.