Lamentations 5:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
German 1545
Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Fröhlichkeit unseres Herzens ging dahin, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Unsres Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Freude unseres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
German Ubersetzung 2014
Die Fröhlichkeit unseres Herzens ging dahin, / unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.