Lamentations 5:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
German 1545
Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Unsere Väter haben gesündigt und sind nicht mehr; wir aber tragen ihre Schuld.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unsere Vorfahren leben schon lange nicht mehr, wir aber müssen nun für ihre Schuld bezahlen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Unsre Väter haben gesündigt und leben nicht mehr, wir aber müssen ihre Schuld tragen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
German Ubersetzung 2014
Unsere Väter haben gesündigt und sind nicht mehr; / wir aber tragen ihre Schuld.