Leviticus 10:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.
German 1545
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrete sie, daß sie starben vor dem HERRN.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da ging Feuer von Jahwe aus und verzehrte sie, und sie starben vor Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging Feuer von dem Herrn aus und verzehrte sie. So starben sie vor dem Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da ging Feuer von Jahwe aus und verzehrte sie. So starben sie vor Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da ging ein Feuer vom Herrn aus, das die beiden auf der Stelle verzehrte. So starben sie dort im Heiligtum.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, dass sie starben vor dem HERRN.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da ging Feuer aus von dem Herrn und verzehrte sie, sodass sie starben vor dem Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da ging Feuer aus von Jahwe und verzehrte sie, so daß sie dort vor Jahwe starben.
German Ubersetzung 2014
Da ging Feuer von Jahwe aus und verzehrte sie. So starben sie vor Jahwe.