Leviticus 11:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr von allem Vieh auf Erden essen dürft:
German 1545
Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Redet zu den Kindern Israel und sprechet: Dies sind die Tiere, die ihr essen sollt von allen Tieren, die auf der Erde sind.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Sprecht zu den Söhnen Israels: 'Dies sind die Tiere, die ihr essen dürft von allem Vieh auf Erden:
German HEUTE (Bibel Heute)
"Gebt den Israeliten weiter: Folgende Landtiere dürft ihr essen:
German HFA (Hoffnung für Alle)
den Israeliten dies mitzuteilen: »Das Fleisch von folgenden Tieren dürft ihr essen: Von den Landtieren
German LUT17 Lutherbibel 2017
Redet mit den Israeliten und sprecht: Dies sind die Tiere, die ihr essen dürft unter allen Tieren auf dem Lande.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Redet mit den Kindern Israel und sprecht: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Redet zu den Kindern Israels und sprecht: Das sind die Tiere, die ihr essen dürft von allen Tieren auf Erden:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sprecht zu den Israeliten also: Dies sind die Tiere, die ihr essen dürft von allen Vierfüßlern auf Erden:
German Ubersetzung 2014
"Gebt den Israeliten weiter: Folgende Landtiere dürft ihr essen: