Leviticus 11:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Alle Vielhufer, die ganz gespaltene Klauen haben und wiederkäuen, dürft ihr essen.
German 1545
Alles, was die Klauen spaltet und wiederkäuet unter den Tieren, das sollt ihr essen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alles, was gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Was gespaltene Klauen hat, ganz durchgespaltene, und was wiederkäut, das dürft ihr essen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle, die deutlich gespaltene Hufe haben und ihre Nahrung wiederkäuen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
sind euch alle erlaubt, die vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben und wiederkäuen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Alles, was gespaltene Klauen hat, ganz durchgespalten, und wiederkäut unter den Tieren, das dürft ihr essen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Alles, was die Klauen spaltet und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Alles, was ganz gespaltene Klauen hat und wiederkäut unter den Tieren, dürft ihr essen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
alle Vierfüßler, die gespaltene Klauen haben - und zwar völlig durchgespaltene Klauen - und wiederkäuen, die dürft ihr essen.
German Ubersetzung 2014
Alle, die deutlich gespaltene Hufe haben und ihre Nahrung wiederkäuen.