Leviticus 11:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch der Hase, der zwar wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Klauen; darum ist er euch unrein.
German 1545
Der Hase wiederkäuet auch, aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und den Hasen, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch nicht den Hasen; denn er hat, obschon Wiederkäuer, keine ganz gespaltenen Klauen. Unrein sei er euch!
German HEUTE (Bibel Heute)
und der Hase.
German LUT17 Lutherbibel 2017
den Hasen, denn er ist auch ein Wiederkäuer, hat aber keine durchgespaltenen Klauen; darum soll er euch unrein sein;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Hase wiederkäut auch, aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und den Hasen; denn obgleich er wiederkäut, hat er keine gespaltenen Klauen; darum soll er für euch unrein sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
den Hasen, denn er ist zwar Wiederkäuer, hat aber keine durchgespaltenen Klauen - als unrein hat er euch zu gelten;
German Ubersetzung 2014
und der Hase.