Leviticus 13:40 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn einem Mann die Haupthaare ausfallen, daß er hinten kahl wird, der ist rein.
German 1545
Wenn einem Manne die Haupthaare ausfallen, daß er kahl wird, der ist rein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wenn einem Manne das Haupthaar ausfällt, so ist er ein Glatzkopf: er ist rein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wird jemandes Haupt kahl und ist es ein Hinterglatzkopf, so ist er rein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn ein Mann auf dem Hinterkopf kahl wird, hat er eine Glatze. Er ist rein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verliert ein Mann die Haare auf seinem Kopf, sei es am Hinterkopf oder an der Stirnseite, bleibt er trotzdem rein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn einem Mann die Haupthaare ausfallen, dass er am Hinterkopf kahl wird, der ist rein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn einem Manne die Haupthaare ausfallen, daß er kahl wird, der ist rein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn einem Mann die Haupthaare ausfallen, so ist er ein Kahlkopf; er ist rein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn jemandes Haupt kahl wird, so ist er ein Hinter-Glatzkopf: ein solcher ist rein.
German Ubersetzung 2014
Wenn ein Mann auf dem Hinterkopf kahl wird, hat er eine Glatze. Er ist rein.