Leviticus 13:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, daß er vorn eine Glatze hat, so ist er rein.
German 1545
Fallen sie ihm vorne am Haupt aus, und wird eine Glatze, so ist er rein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wird aber vorn sein Kopf kahl, so ist es ein Vorderglatzkopf. Er ist rein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn sein Kopf auf der Vorderseite kahl wird, hat er eine Stirnglatze. Er ist rein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Fallen sie ihm vorn am Kopf aus und entsteht eine Glatze, so ist er rein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Fallen sie ihm vorn am Haupt aus und wird eine Glatze, so ist er rein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, dass er vorn eine Glatze hat, so ist er rein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn sein Haupt auf der Vorderseite kahl wird, so ist er ein Vorder-Glatzkopf: ein solcher ist rein.
German Ubersetzung 2014
Wenn sein Kopf auf der Vorderseite kahl wird, hat er eine Stirnglatze. Er ist rein.