Leviticus 13:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so ist er ein aussätziger Mann und unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären wegen des Mals auf seinem Kopf.
German 1545
so ist er aussätzig und unrein; und der Priester soll ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
so ist er ein aussätziger Mann: Er ist unrein; der Priester soll ihn für gänzlich unrein erklären; sein Übel ist an seinem Haupte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
so ist er ein aussätziger Mann. Er ist unrein. Der Priester soll ihn für unrein erklären! An seinem Kopfe ist sein Schaden.
German HEUTE (Bibel Heute)
dann ist er ein aussätziger Mann. Der Priester soll ihn unbedingt für unrein erklären. Er hat auf seinem Kopf ein Aussatzmal.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann hat der Mann Aussatz, und der Priester muss ihn für unrein erklären.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
so ist er aussätzig und unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären; er hat Aussatz an seinem Kopf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so ist er aussätzig und unrein; und der Priester soll ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so ist er ein aussätziger Mann und unrein, und der Priester soll ihn für völlig unrein erklären wegen des Mals auf seinem Kopf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
ein solcher ist aussätzig. Er ist unrein; der Priester soll ihn ohne weiteres für unrein erklären: er hat das Übel auf seinem Haupte.
German Ubersetzung 2014
dann ist er ein aussätziger Mann. Der Priester soll ihn unbedingt für unrein erklären. Er hat auf seinem Kopf ein Aussatzmal.