Leviticus 13:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zeigt sich ein Aussatzmal an einem Menschen, so soll man ihn zum Priester bringen;
German 1545
Wenn ein Mal des Aussatzes am Menschen sein wird, den soll man zum Priester bringen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ein Aussatzübel an einem Menschen entsteht, so soll er zu dem Priester gebracht werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist an einem Menschen ein Aussatzschaden, so bringe man diesen Fall vor den Priester!
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn sich ein Aussatzmal bei einem Menschen bildet, dann soll er zum Priester gebracht werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Immer wenn bei einem Menschen Verdacht auf Aussatz besteht, soll er zum Priester gebracht werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn an einem Menschen eine aussätzige Stelle ist, so soll man ihn zum Priester bringen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn ein Mal des Aussatzes an einem Menschen sein wird, den soll man zum Priester bringen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zeigt sich die Aussatz-Plage an einem Menschen, so soll man ihn vor den Priester bringen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn sich eine aussätzige Stelle an einem Menschen zeigt, so soll man ihn zum Priester bringen.
German Ubersetzung 2014
Wenn sich ein Aussatzmal bei einem Menschen bildet, dann soll er zum Priester gebracht werden.