Leviticus 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch der Sattel und alles, worauf der mit einem Ausfluß Behaftete reitet, wird unrein;
German 1545
Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und jeder Wagen, auf welchem der Flüssige fährt, wird unrein sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alles Reitzeug, auf dem der Flüssige reitet, ist unrein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jeder Sattel, auf dem der an Ausfluss Leidende sitzt, ist unrein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch der Sattel, auf dem er reitet, wird unrein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch der Sattel und alles, worauf der mit einem Ausfluss Behaftete reitet, wird unrein;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und jeder Sattel, auf dem der Flüssige reitet, wird unrein.
German Ubersetzung 2014
Jeder Sattel, auf dem der an Ausfluss Leidende sitzt, ist unrein.