Leviticus 16:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum soll es euch ein Ruhe-Sabbat sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen. Das sei eine ewige Ordnung.
German 1545
Darum soll's euch der größte Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib demütigen. Ein ewig Recht sei das!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Sabbath der Ruhe soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien, eine ewige Satzung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Tag völliger Ruhe sei es für euch, und kasteit euch kraft ewiger Satzung!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Sabbat, ein ‹wichtiger› Ruhetag ist es für euch, an dem ihr euch selbst demütigen sollt. Das ist eine ewige Ordnung.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der ganze Tag muss ein besonderer Ruhetag sein, an dem ihr fasten und in Demut vor mich treten sollt. Haltet euch für alle Zeiten daran!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum soll es euch ein hochheiliger Sabbat sein, und ihr sollt fasten. Eine ewige Ordnung sei das.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum soll's euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum soll es euch ein Sabbat der Ruhe sein, und ihr sollt eure Seelen demütigen; das soll eine ewige Ordnung sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Tag unbedingter Ruhe soll es für euch sein, und ihr sollt euch kasteien kraft einer für alle Zeiten geltenden Satzung.
German Ubersetzung 2014
Ein Sabbat, ein Feiertag ist es für euch, an dem ihr euch selbst demütigen sollt. Das ist eine ewige Ordnung.