Leviticus 16:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darnach soll er die beiden Böcke nehmen und sie vor den HERRN stellen, vor die Tür der Stiftshütte,
German 1545
und danach die zween Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er soll die zwei Böcke nehmen und sie vor Jahwe stellen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann nehme er die beiden Böcke und stelle sie an des Festgezeltes Tür vor den Herrn!
German HEUTE (Bibel Heute)
Die beiden Ziegenböcke bringe er vor Jahwe an den Eingang zum Offenbarungszelt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann führt er die beiden Ziegenböcke an den Eingang des heiligen Zeltes, in meine Gegenwart.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und danach zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen an den Eingang der Stiftshütte
German Luther (Lutherbibel 1912)
und darnach die zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Danach soll er die beiden Böcke nehmen und sie vor den Herrn stellen, an den Eingang der Stiftshütte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dann soll er die beiden Böcke nehmen und Sie Jahwe darstellen an der Thüre des OffenbarungszeItes.
German Ubersetzung 2014
Die beiden Ziegenböcke bringe er vor Jahwe an den Eingang vom Zelt der Gottesbegegnung.