Leviticus 18:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Niemand soll sich seiner Blutsverwandten nahen, ihre Scham zu entblößen; ich bin der HERR!
German 1545
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Scham zu blößen; denn ich bin der HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kein Mensch soll sich irgend einer seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Blöße aufzudecken. Ich bin Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Niemand soll sich seinen nächsten Blutsverwandten nahen, die Blöße zu enthüllen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Niemand von euch darf eine sexuelle Beziehung mit Blutsverwandten haben. Ich bin Jahwe!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Keiner von euch darf mit einer nahen Verwandten schlafen. Dies sage ich, der Herr.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Keiner unter euch soll sich irgendwelchen Blutsverwandten nahen, um ihre Scham zu entblößen; ich bin der HERR.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Niemand soll sich irgendeiner seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Scham zu entblößen; ich bin der Herr!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Keiner von euch darf seinen nächsten Blutsverwandten nahen, ihre Scham zu entblößen; ich bin Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Niemand von euch soll mit einem seiner Blutsverwandten eine sexuelle Beziehung haben. Ich bin Jahwe!