Leviticus 19:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wird aber am dritten Tage davon gegessen, so ist es ein Greuel und wird nicht angenehm sein;
German 1545
Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wenn es irgend am dritten Tage gegessen wird, so ist es ein Greuel, es wird nicht wohlgefällig sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Würde es am dritten Tage gegessen, so wäre es Verdorbenes, das nicht zu Gnaden geachtet wird.
German HEUTE (Bibel Heute)
Isst jemand noch am dritten Tag von dem Fleisch, ist es unrein geworden; und das ganze Opfer gefällt Gott nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
denn dann ist es unrein. Wenn doch noch jemand davon isst, nehme ich das Opfer nicht an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wird aber am dritten Tage davon gegessen, so ist es untauglich und wird nicht wohlgefällig sein;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn aber dennoch am dritten Tag davon gegessen wird, so ist es ein Gräuel und wird nicht als wohlgefällig angenommen werden;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sollte aber dennoch am dritten Tage davon gegessen werden, so würde es als Verdorbenes gelten und nicht wohlgefällig aufgenommen werden.
German Ubersetzung 2014
Wird noch am dritten Tag von dem Fleisch gegessen, ist es unrein geworden und das Opfer wird nicht mein Gefallen finden.