Leviticus 21:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er soll auch zu keinem Toten kommen und soll sich weder an seinem Vater noch an seiner Mutter verunreinigen.
German 1545
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er soll zu keiner Leiche kommen; wegen seines Vaters und wegen seiner Mutter soll er sich nicht verunreinigen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er soll zu keiner Leiche gehen! Selbst nicht des Vaters oder der Mutter wegen darf er sich unrein machen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er darf zu keinem Leichnam gehen, auch wenn es sein Vater oder seine Mutter ist, damit er sich nicht verunreinigt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er darf mit keiner Leiche in Berührung kommen, nicht einmal mit der seines Vaters oder seiner Mutter, damit er sich nicht verunreinigt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder an Vater noch an Mutter unrein machen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er soll auch zu keinem Toten kommen; [auch] um seines Vaters und seiner Mutter willen soll er sich nicht verunreinigen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er darf zu gar keiner Leiche hineingehen; sogar an seinem Vater und an seiner Mutter darf er sich nicht verunreinigen.
German Ubersetzung 2014
Er darf zu keinem Leichnam gehen, auch wenn es sein Vater oder seine Mutter ist, damit er sich nicht verunreinigt.