Leviticus 21:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch darf er das Brot seines Gottes essen, vom Heiligen und vom Allerheiligsten.
German 1545
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Brot seines Gottes von dem Hochheiligen und von dem Heiligen mag er essen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Speise seines Gottes, von den hochheiligen und selbstverständlich von den heiligen Gaben, darf er essen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch essem darf er von der Opferspeise seines Gottes, sowohl vom Höchstheiligen als auch vom Heiligen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er darf zwar von den heiligen, ja sogar von den besonders heiligen Opfergaben essen, die den Priestern zustehen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Doch essen darf er die Speise seines Gottes, vom Hochheiligen und von den heiligen Gaben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch darf er das Brot seines Gottes essen, vom Hochheiligen und vom Heiligen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von der Speise seines Gottes, sowohl den hochheiligen, als den heiligen Gaben, darf er essen.
German Ubersetzung 2014
Doch von den Opfern, die seinem Gott gebracht werden, darf er essen, sowohl vom Heiligen, als auch dem Höchstheiligen.