Leviticus 21:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau ist, die ihm nahesteht, weil sie noch keines Mannes Weib gewesen ist, an dieser mag er sich verunreinigen.
German 1545
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, sie ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und an seiner jungfräulichen Schwester, die ihm nahesteht und die noch keines Mannes ist, darf er sich unrein machen.
German HEUTE (Bibel Heute)
und seine unverheiratete Schwester, wenn sie noch unberührt ist und in seinem Haushalt lebt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und an seiner Schwester, die noch Jungfrau und noch bei ihm ist, die keines Mannes Frau gewesen ist. An deren Leiche darf er sich unrein machen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und wegen seiner Schwester, die noch eine Jungfrau ist, die ihm nahesteht, weil sie noch keines Mannes Frau gewesen ist, ihretwegen darf er sich verunreinigen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
seiner Schwester, die Jungfrau ist und ihm so noch nahe steht, die noch keinem Manne zu teil geworden ist - an der darf er sich verunreinigen.
German Ubersetzung 2014
und seine unverheiratete Schwester, wenn sie in seinem Haushalt lebt.