Leviticus 23:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Welche Seele sich aber an diesem Tage nicht demütigt, die soll ausgerottet werden aus ihrem Volk;
German 1545
Denn wer seinen Leib nicht kasteiet an diesem Tage, der soll aus seinem Volk gerottet werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn jede Seele, die sich nicht kasteit an diesem selbigen Tage, die soll ausgerottet werden aus ihren Völkern;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn alle die Personen, die sich nicht an eben diesem Tage kasteien, sind aus den Reihen ihres Volkes zu streichen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn jede Person, die sich an diesem Tag nicht demütigt, soll aus eurer Volksgemeinschaft entfernt werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer an diesem Tag nicht fastet und in Demut vor mich tritt, hat sein Leben verwirkt und muss aus dem Volk ausgeschlossen werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wer nicht fastet an diesem Tage, der wird aus seinem Volk ausgerottet werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn jede Seele, die sich an diesem Tag nicht demütigt, die soll ausgerottet werden aus ihrem Volk;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wer irgend an diesem Tage sich nicht kasteit, der soll hinweggetilgt werden aus seinen Volksgenossen.
German Ubersetzung 2014
Denn jede Person, die sich an diesem Tag nicht demütigt, soll vom Volk beseitigt werden.